Quelques nouvelles d’ATAF
Association des transcripteurs-adaptateurs francophones
Une profession en mouvement
Cette fin d’année permet de revenir sur les évolutions marquantes du métier. Les transcripteurs-adaptateurs ont été très présents dans les travaux nationaux, les réflexions techniques et les projets de structuration. Les besoins se précisent, les outils progressent et la coopération entre services se renforce.
ATAF poursuit son rôle : rassembler, représenter et accompagner les professionnels, tout en relayant les enjeux du terrain auprès des institutions et des partenaires. Cette infolettre offre un point d’étape sur les chantiers en cours et sur les perspectives à venir. Merci à toutes et tous pour votre engagement.
Actualités ATAF
Journées d’étude 2025 : Transcrire l’avenir, adapter le présent
Les Journées d’étude organisées à Nancy en juin ont constitué une occasion pour nous tous d’échanger autour des fichiers structurés, des outils d’édition, du rôle de l’IA et de la collaboration avec les éditeurs. La participation nombreuse des services, des partenaires et des intervenants extérieurs a donné une réelle dynamique pour poursuivre les chantiers en cours.
Le compte-rendu détaillé est disponible sur le site de ATAF : Lire le compte-rendu
Vie associative et représentation
L’Assemblée générale du 12 juin a confirmé les orientations prioritaires :
- consolider la représentation de la profession dans les instances nationales ;
- accompagner l’évolution des pratiques dans les services ;
- maintenir des espaces où les professionnels peuvent réfléchir à leur métier et partager leurs expériences ;
- développer les ressources partagées ;
ATAF reste mobilisée avec plusieurs groupes de travail consacrés notamment à l’évolution du métier et à sa valorisation.
Reconnaissance métier : demande de création d’un Diplôme d’État de transcripteur-adaptateur
ATAF poursuit la sensibilisation des institutions sur ce sujet essentiel de la reconnaissance du métier de transcripteur-adaptateur.
Dans la continuité des travaux du groupe de travail sur les compétences métier, qui ont mis en évidence la nécessité d’un cadre référentiel clair pour garantir une formation initiale et continue de qualité, ATAF a déposé une demande officielle visant à ouvrir la voie à la création d’un Diplôme d’État de transcripteur-adaptateur.
L’ANPEA et la Fédération des Aveugles et Amblyopes de France ont d’ores et déjà exprimé leur soutien à cette démarche.
À lire sur le site d’ATAF : Demande de création d’un diplôme d’état
Journée technique – Dijon, janvier 2026 : Flex Picture Ebook et adaptation d’albums jeunesse
En janvier, ATAF organisera à Talant (près de Dijon), en partenariat avec Les Doigts Qui Rêvent, une première Journée Technique dédiée au Flex Picture Ebook (FPE) et à ses usages pour l’adaptation numérique d’albums jeunesse.
Cette rencontre, réservée aux adhérents (présentiel – gratuit – places limitées), permettra de :
- découvrir les spécificités du FPE (epub 3 enrichi avec textes, audio et illustrations paramétrables) et ses possibilités pour rendre les albums illustrés plus accessibles ; observer des exemples concrets ;
- prendre en main les outils de création et les ressources développées lors du projet européen Flex Picture Ebook ;
- échanger autour des perspectives d’utilisation du FPE dans les services de transcription.
Les modalités pratiques d’inscription seront communiquées prochainement.
Pour en savoir plus sur le FPE : Flex Picture Ebook
Partenariats et présence extérieure
Outre ses partenariats solides et durables avec Les Doigts Qui Rêvent et le GPEAA, ATAF a renforcé cette année sa présence dans les espaces d’échange et de concertation du secteur.
L’association participe au Conseil d’Orientation Scientifique (COS) de la Communauté mixte de recherche Vision Participative qui réunit chercheurs, usagers et professionnels du champ de la déficience visuelle dans un esprit de coopération et de partage d’expertise.
ATAF a également été invitée pour la première fois cette année à l’Assemblée générale de l’ANPEA, ouvrant un premier dialogue formalisé avec l’association de parents d’enfants DV.
L’année a aussi été marquée par une présence accrue dans plusieurs événements nationaux et internationaux :
- participation à la célébration des 200 ans du braille par le GIP Musée Louis Braille à Coupvray en septembre,
- poursuite de la contribution au dossier UNESCO sur l’usage et l’apprentissage du braille,
- participation au séminaire Tactile Reading & Graphics en juin à Amsterdam où ATAF a présenté lors d’une table ronde le métier de transcripteur, le contexte des services de transcription en France ainsi que l’enjeu de l’harmonisation des pratiques ; à cette occasion, des échanges ont été amorcés avec plusieurs organisations internationales actives dans la production de documents tactiles et l’accessibilité des images.
Ces discussions ont mis en évidence :- des approches techniques complémentaires ;
- des pistes de coopération autour des formats et des outils ;
- un intérêt partagé pour la mutualisation des bonnes pratiques ;
- des perspectives de collaboration autour de la structuration et de l’adaptation des images.
Ressources & publications
Adaptation d’images : une étude à connaître
L’article de Théophile Vier, publié dans la revue scientifique dédiée au handicap visuel RIHV, propose une analyse approfondie des pratiques d’adaptation d’images en relief. ATAF a contribué à cette recherche par le biais d’un groupe de travail, en partageant des observations issues du terrain.
L’étude met en lumière la diversité des approches et souligne l’intérêt de repères communs pour accompagner les professionnels.
Lire l’article : RIHV – article Théophile Vier
Chantiers nationaux & projets structurants
Portail National de l’Édition Adaptée (PNÉAA)
ATAF a pris part au premier semestre 2025 aux ateliers organisés par l’INJA dans le cadre du projet de Portail National de l’Édition Adaptée et Accessible (PNÉAA), plus particulièrement sur le volet consacré à la structuration de la filière de l’édition adaptée.
Ces séances ont permis une première exploration de l’outil Métopes, une chaîne éditoriale déjà éprouvée dans le secteur des éditions universitaires, et ont ouvert la voie à une réflexion collective sur son éventuelle adaptation aux besoins spécifiques des services de transcription-adaptation.
Métadapt : un projet déposé, en attente de financement
Le projet Métadapt, porté collectivement par l’INJA, l’institut de recherche Métopes, et ATAF a été déposé cette année auprès du FNSO (Fonds national pour la science ouverte). Son ambition est de renforcer l’harmonisation des pratiques et de faciliter la production de fichiers structurés utilisables pour plusieurs sorties (braille, gros caractères, numérique), en s’appuyant notamment un stylage Word unifiés. S’il est retenu, ce projet permettra de lancer une nouvelle phase de développement en 2026.
Agenda 2026
- 30 janvier — Journée technique ATAF / Les Doigts Qui Rêvent (Dijon)
Rencontre dédiée au format Flex Picture Ebook appliqué à l’adaptation d’albums jeunesse. En présentiel, réservée aux adhérents (gratuit, places limitées).
Modalités d’inscription à venir. - Dès janvier 2026 — Campagne d’adhésion ATAF
- Printemps 2026 — Rencontres thématiques ATAF
Temps d’échange sur les pratiques professionnelles (en visio). - Juin 2026 — Journées d’étude ATAF 2026
Lieu et programme annoncés au premier trimestre. Si vous avez des propositions de thèmes et/ou des envies d’accueillir nos journées d’étude, faites le nous savoir !
À lire : Accueil JE ATAF
Divers
Sauvegarde du patrimoine matériel
Le musée Louis Braille récupère vos anciens matériels (même inutilisables) pour enrichir ses collections.
Contact : contact@museelouisbraille.fr / 01 60 04 82 80
Luciole Math
En mai 2025, le site internet de Luciole a fait peau neuve.
Les développeurs de Luciole célèbrent avec ce nouveau site internet les 6 ans du projet, le 20e éditeur à utiliser Luciole, le 50 000e livre imprimé en Luciole…
et le lancement d’une toute nouvelle extension du projet : Luciole Math.
Premier « Prix des lecteurs de livres en grands caractères »
Lancé par la Librairie des grands caractères, en partenariat avec le média ActuaLitté, l’INJA et l’UNADEV, pour valoriser la qualité éditoriale des ouvrages et faire entendre la voix des lecteurs en montrant l’importance et la richesse de ce domaine éditorial qui concerne plus d’1 million de personnes en France.
Les lecteurs peuvent voter pour leur ouvrage préféré sur le site dédié du 20 novembre au 14 janvier (2 étapes).
Pour en savoir plus : https ://prixgrandscaracteres.fr/
Conclusion
L’année a été dense pour les transcripteur-adaptateur. Les échanges, les projets engagés et les collaborations ouvertes montrent une profession en mouvement, capable de s’adapter aux évolutions techniques comme aux enjeux institutionnels.
ATAF poursuivra son action pour soutenir les professionnels, valoriser les compétences du métier et renforcer la cohérence de l’édition adaptée.
Les prochains mois permettront de suivre l’avancée des chantiers, d’accompagner les évolutions attendues et de proposer de nouveaux temps d’échange.
Merci pour votre implication aux côtés d’ATAF. Rendez-vous en janvier pour la campagne d’adhésion et les premières rencontres de l’année.
Le comité directeur
