Journées d’étude ATAF 2026 – programme provisoire et inscription

Thème : l’image et ses adaptations

Les 4 et 5 juin 2026

Inscription via Hello Asso (paiement CB ou virement)

Programme provisoire

Les prochaines journées d’étude d’ATAF proposeront un espace de réflexion et d’échanges dédié à l’image, dans toute la diversité de ses usages et de ses adaptations : lecture tactile, albums avec textures, description, contenus complexes, techniques de production, audiodescription, outils et innovations.

Lire l’image tactile : apprentissages, médiation, initiation

  • Initiation à la lecture d’images tactiles dans des lieux culturels
    Enseignante et transcripteur (INSEI)
  • Présentation autour des livrets tactiles et des approches d’apprentissage
    Enseignante et transcripteur (INSEI)
  • Projet européen Tacticos et guide associé
    Ancienne cheffe de projet et formatrice en images tactiles (Dedicon) et transcriptrice (Montéclair)

Albums tactiles avec textures

  • Recherche sur le livre tactile et l’accès à la lecture
    Maîtresse de conférences, spécialiste de l’image tactile (Université de Strasbourg)
  • Albums tactiles, syllabaire illustré, Tacticartes et projets éditoriaux
    Responsable prépresse (Les Doigts Qui Rêvent)
  • Démarche de conception tactile
    Conceptrice (Les Doigts Qui Rêvent)
  • Lecture partagée entre une mère aveugle et un enfant voyant
    Accompagnante en parentalité pour les parents d’enfants en situation de handicap

Décrire les images aujourd’hui : pratiques, recherche et intelligence artificielle

Table ronde ou séquence croisée autour de la description d’images :

  • Travaux Consortium DAISY sur la description automatique d’images
  • Tests AVH sur la gestion des description d’images dans le process de travail
  • Traitement de grandes collections d’images
  • Retour d’expérience d’un éditeur scolaire
    Avec des intervenants de l’Association Valentin Haüy, Isako / Cairn, Hachette

Images scientifiques, contenus complexes et accessibilité

  • Plateforme AccessciencesDV : mutualisation et accès aux contenus complexes
    Membre de l’équipe AccessciencesDV

Communication alternative et améliorée adaptée à la déficience visuelle

  • Démarche développée au CSES Peyrelongue
    Orthophoniste et orthoptiste, CSES Peyrelongue

Dessin en relief : méthodes, outils, production

  • Présentation méthodologique autour d’une étude comparative de techniques de DER
    Transcripteur, CTRDV
  • Dessins embossés (Braille Draw)
    Transcriptrice et enseignant, Santifontaine
  • Dessins embossés (QuickTac), résine, bigraphisme
    Transcriptrices (CTEB)

DER : conception, pratiques et mutualisation

  • Thèse sur le DER
    Ergonome (IJA Toulouse)
  • Guide DER
    Groupe de travail ATAF
  • Adaptation en DER dans le domaine scolaire
    Transcriptrice, apiDV
  • Adaptation d’œuvres, de plans et médiation muséale
    Transcriptrice, apiDV

Audiodescription

  • Présentation sur l’audiodescription au cinéma
    Audiodescripteur

DER augmenté et outils émergents

  • Présentation de DERi
    Membres de l’équipe HandiPulse
  • Présentation Accessuite
    Directeur commercial, Accessolutions

Machines et fabrication

  • Présentation autour de la fraiseuse et de ses usages
    Enseignant et transcriptrice, Santifontaine

Ateliers libres

Plusieurs ateliers pratiques ou démonstrations seront proposés en parallèle.

    • atelier cinéma / audiodescription
    • atelier production avec Braille Draw
    • atelier DERi
    • atelier supports tactiles de médiation pour la LPO
    • atelier de sensibilisation à la déficience visuelle en réalité virtuelle
    • visite de l’établissement et présentation de projets locaux à Peyrelongue

 

D’autres interventions sont en cours de confirmation et seront ajoutées progressivement ici.
La version intégrale et détaillée du programme sera diffusée très prochainement.

 

Inscription

Demandes particulières : contacter ATAF

date limite d’inscription : 20 mai 2025

Tarifs

  • Professionnel du secteur : 200 €
  • Adhérent ATAF : 160 € (Tarif pour tous les membres actifs et membres associés à jour de leur cotisation 2025. Tarif limité à 2 participants par association/établissement soutien à jour de leur cotisation 2025. À partir du 3e participant, le tarif « professionnel du secteur » s’applique.)
  • Autre : contacter ATAF

Repas

Repas de midi inclus jeudi et vendredi

Besoin de menu spécifique : contacter ATAF

Pour les adhérents

L’Assemblée Générale de l’association aura lieu le Jeudi 4 juin de 17h30 à 19h.
Cette AG sera précédée d’une réunion de préparation en visio le Jeudi 7 mai de 12h à 14h (attention, date changée).

CR réunion ATAF / GPEAA 18 mars 2026

Thème : le lien enseignant spécialisé / transcripteur-adaptateur

Compte-rendu commun ATAF / GPEAA

1. Contexte

L’ATAF (Association des transcripteurs-adaptateurs francophones) et le GPEAA (Groupement des professeurs et éducateurs d’aveugles et amblyopes) ont organisé une réunion thématique en visioconférence consacrée à la collaboration entre enseignants spécialisés et transcripteurs-adaptateurs.

Cette rencontre a réuni plus de 80 professionnels issus de contextes variés (médico-social, Éducation Nationale, structures indépendantes, institutions), témoignant d’un fort intérêt pour ces enjeux.

L’objectif était de partager les pratiques, d’identifier les difficultés rencontrées sur le terrain et de faire émerger des pistes d’amélioration. Cette réunion ne visait pas à produire des normes, mais à nourrir une réflexion collective à partir des réalités professionnelles.

2. Une complémentarité de métiers essentielle

Les échanges ont confirmé que la qualité des adaptations repose sur une articulation étroite entre deux expertises :

  • l’enseignant spécialisé, qui connaît l’élève, ses besoins et le contexte pédagogique
  • le transcripteur-adaptateur, qui analyse les supports et conçoit les modalités d’accès aux contenus

À cette relation s’ajoutent les enseignants d’accueil, producteurs des contenus pédagogiques, et les AESH, acteurs du quotidien de l’élève.

La complémentarité de ces rôles est largement reconnue. Cependant, elle repose encore majoritairement sur des pratiques implicites, peu formalisées et très variables selon les territoires.

3. Des difficultés structurelles partagées

Les participants ont fait apparaître des difficultés récurrentes, qui structurent aujourd’hui les conditions de production des adaptations.

  • Un manque de tri pédagogique en amont

Les demandes portent fréquemment sur des volumes importants de documents, sans priorisation explicite. Cela conduit à produire des adaptations parfois peu ou pas utilisées, au détriment des contenus réellement nécessaires.

  • Des contraintes temporelles fortes

Les délais sont souvent courts, irréguliers et peu anticipés.
Le fonctionnement en urgence limite la qualité des adaptations et complique la collaboration entre professionnels.

  • Une grande hétérogénéité des organisations

Les modalités d’organisation varient fortement selon les territoires :
présence ou non de services de transcription, ressources humaines disponibles (transcripteurs-adaptateurs et / ou professeurs spécialisés), niveau de structuration des équipes. Ces disparités produisent des inégalités d’accès pour les élèves.

  • Une communication insuffisamment structurée

Les échanges sont souvent limités, principalement par mail, et ne permettent pas toujours de partager les informations essentielles (contexte pédagogique, usages attendus, contraintes spécifiques, profil de l’élève).

  • Un manque de retour sur l’usage des adaptations

Les transcripteurs disposent de peu de retours sur l’utilisation effective des documents en classe.
Cela limite les possibilités d’ajustement et d’amélioration continue.

4. La pertinence pédagogique des adaptations

Les échanges ont mis en évidence une question centrale : celle de la fonction pédagogique des documents adaptés.

Une adaptation techniquement correcte ne garantit pas sa pertinence en situation d’apprentissage.
À l’inverse, une production trop importante peut générer une surcharge cognitive pour l’élève et nuire à l’efficacité pédagogique.

La qualité de l’adaptation repose donc sur :

  • la compréhension de l’usage réel du document
  • la capacité à sélectionner les contenus essentiels
  • l’ajustement aux besoins spécifiques de l’élève

5. Des pratiques professionnelles diversifiées

La réunion a permis de mettre en évidence une grande diversité de modèles d’organisation :

  • des fonctionnements centralisés,
    avec un rôle fort de filtrage de l’enseignant spécialisé
  • des relations directes entre enseignants d’accueil et transcripteurs
  • des organisations en réseau associant tous les acteurs
  • des situations sans service de transcription,
    où les enseignants spécialisés réalisent eux-mêmes les adaptations
  • des situations sans enseignant spécialisé,
    où les transcripteurs exercent parallèlement d’autres missions auprès des jeunes (informatique adaptée, accompagnement technique, etc.)
  • des équipes en proximité, facilitant les échanges quotidiens entre transcripteurs et enseignants spécialisés

Cette diversité reflète la richesse des pratiques, mais aussi l’absence de cadre structuré commun.

6. Des leviers identifiés pour améliorer les pratiques

Malgré les contraintes, plusieurs leviers concrets ont été identifiés.

Renforcer la qualité des demandes

  • trier les documents en amont (professeurs spécialisés)
  • expliciter le contexte pédagogique
  • préciser les usages attendus
  • prioriser les contenus

Développer des espaces de dialogue

  • favoriser les échanges directs entre transcripteurs et enseignants spécialisés
  • organiser des temps de concertation
  • inclure l’ensemble des acteurs (enseignants d’accueil, AESH)

Sensibiliser les enseignants d’accueil

La présentation du travail de transcription-adaptation en début d’année permet d’améliorer significativement la qualité des demandes par compréhension du processus et des enjeux de la transcription-adaptation.

Formaliser les modalités de travail

  • fiches de demande structurées
  • clarification des délais
  • organisation des flux de production

Encourager la mutualisation

La réutilisation des adaptations existantes constitue un levier majeur, encore limité par la dispersion des ressources.

7. Mutualisation et structuration des ressources

La question de la mutualisation des ressources adaptées a fait l’objet d’un consensus fort.

Les participants ont souligné :

  • l’existence de nombreuses bases de données
  • leur dispersion et leur manque de lisibilité
  • la difficulté d’accès pour les non-professionnels

Un besoin de centralisation et de structuration des ressources adaptées est clairement identifié.
Il se heurte toutefois à des contraintes de moyens, de temps et de cadre juridique.

8. Évolutions en cours : numérique et IA

Les outils numériques occupent une place croissante dans les pratiques.
Ils constituent un levier important pour l’autonomie des élèves, mais leur appropriation reste inégale.

L’intelligence artificielle est perçue comme un outil prometteur, notamment pour :

  • la génération de descriptions
  • certaines tâches de transcription

Cependant, ses limites sont clairement identifiées :

  • fiabilité variable
  • erreurs fréquentes
  • nécessité d’une validation humaine

Un consensus se dégage :
l’IA peut assister les professionnels de l’adaptation, mais ne se substitue pas à leur expertise.

9. Enjeux à l’échelle du système

Au-delà des pratiques individuelles, les échanges mettent en lumière des enjeux structurels :

  • des moyens humains insuffisants
  • des formations hétérogènes
  • des inégalités territoriales marquées
  • l’absence de cadre national structuré

Le projet de Portail National de l’Édition Adaptée (PNEA), actuellement en phase d’arbitrage, apparaît comme un levier potentiel de structuration, notamment en matière de mutualisation.

10. Perspectives

Cette réunion confirme la nécessité de poursuivre le travail engagé entre les réseaux professionnels des enseignants spécialisés et des transcripteurs-adaptateurs.

Plusieurs pistes ont été identifiées :

  • poursuivre les échanges entre ATAF et GPEAA
  • approfondir certaines thématiques (examens, IA, mutualisation)
  • rendre visibles les pratiques professionnelles (travail commun ATAF et GPEAA ?)
  • formaliser des repères partagés de collaboration (passer du « cas par cas » à une collaboration consciente, explicite et plus efficace).

Au-delà des outils et des organisations, un enjeu majeur se dégage : mieux articuler les expertises pour garantir une accessibilité réelle et une égalité d’accès aux apprentissages.

11. Prochaine réunion ATAF / GPEAA

Date : Mercredi 20 mai 2026, à 14h, en visio.

Thème : à définir. Envoyez-nous vos suggestions si vous en avez.

 

Ce compte-rendu a été préparé à l’aide d’outils IA,
relu, corrigé et validé par des humains.

Aucune machine n’a eu le dernier mot.

Lire la transcription non synthétisée des échanges

 

Journées d’étude ATAF 2026 – 4 et 5 juin

Adapter les images

Les prochaines Journées d’étude de l’Association des Transcripteurs-Adaptateurs Francophones (ATAF) se tiendront :

Jeudi 4 et vendredi 5 juin 2026

au CSES Peyrelongue – IRSA

12, rue Alfred de Musset, 33440 Ambarès-et-Lagrave.

 

L’édition 2026 sera consacrée à un enjeu central de nos pratiques professionnelles :

« Adapter les images ».

Schémas scientifiques, cartes, graphiques, illustrations documentaires, œuvres artistiques, images pédagogiques ou narratives… l’image est omniprésente dans les supports scolaires, universitaires et culturels. Son adaptation soulève des questions à la fois techniques, pédagogiques et éthiques :

  • Quels choix opérer entre description, schématisation, mise en relief, simplification ou suppression ?
  • Comment articuler image tactile, texte et mise en page ?
  • Quelle place pour la couleur, le contraste et les perceptions visuelles résiduelles ?
  • Comment adapter selon l’âge, le niveau scolaire et les objectifs pédagogiques ?
  • Quels apports des outils numériques et des nouvelles technologies ?

Ces journées d’étude seront l’occasion de croiser les expériences, d’interroger nos pratiques et d’ouvrir des perspectives pour faire évoluer nos méthodes d’adaptation au service des élèves, étudiants et lecteurs déficients visuels.

 

Le programme détaillé et les modalités d’inscription seront communiqués ultérieurement.

Ce programme est actuellement en cours d’élaboration. Nous sommes preneurs de toutes les idées en lien avec le thème :

  • questions professionnelles et sujets que vous aimeriez voir abordées,
  • propositions d’interventions ou de retours d’expérience sur des projets auxquels vous participez.

N’hésitez pas à nous faire part de vos suggestions : ces journées se construisent aussi avec vous.

 

Pour les adhérents

  • L’Assemblée Générale de l’association se tiendra le jeudi 4 juin 2026, à l’issue de la première journée.
  • Elle sera précédée d’une réunion de préparation en visioconférence le 7 mai 2026 à 14h (et non le 12, comme annoncé précédemment).

Réunion thématique ATAF–GPEAA 18 mars 2026 – Lien enseignant / transcripteur

Dans le cadre du partenariat entre l’ATAF et le GPEAA, nous avons le plaisir de vous proposer une réunion thématique conjointe, ouverte aux enseignants spécialisés et aux transcripteurs-adaptateurs.
Association des Transcripteurs-Adaptateurs Francophones Groupement des Professeurs et Educateurs d'Aveugles et d'Amblyopes
Cette première rencontre nous permettra d’ouvrir un espace de partage de pratiques, d’expériences et de questionnements entre enseignants et transcripteurs. En fonction de l’intérêt suscité, nous pourrons continuer à explorer d’autres thèmes par la suite.

Thème : Le lien enseignant / transcripteur : rôles, complémentarités et pratiques de terrain

  • Rôles et complémentarités de l’enseignant spécialisé et du transcripteur-adaptateur
  • Modalités de collaboration au quotidien
  • Transmission du contexte pédagogique et des besoins de l’élève
  • Situations concrètes rencontrées dans les services et établissements
  • Retours d’expérience et questionnements partagés

 

Il s’agit d’un temps d’échange entre professionnels, autour d’une question centrale de nos pratiques : comment mieux travailler ensemble, au quotidien, au service des élèves déficients visuels ?

Modalités :

  • Mercredi 18 mars 2026
  • 14h – 15h30
  • En visioconférence
Un compte-rendu écrit sera rédigé et mis à disposition à l’issue de la rencontre.

 

Le lien de connexion seront communiquées prochainement à nos contacts habituels par mail. (Si vous souhaitez le recevoir, écrivez à notre adresse de contact.)

Nous espérons vous retrouver nombreuses et nombreux pour ce premier temps d’échange commun.

Une première journée technique ATAF autour du Flex Picture Ebook

L’ATAF a organisé le 30 janvier sa première journée technique, consacrée au format Flex Picture Ebook, en partenariat avec Les Doigts qui Rêvent.

Cette journée a réuni des professionnels de la transcription-adaptation, de l’édition accessible et de la médiation autour du livre, dans une ambiance à la fois studieuse et conviviale, propice aux échanges et au partage d’expériences.

La matinée a d’abord permis de comprendre les principes de ce format – accessibilité de l’image, niveaux de détail, pointage, zoom, animations, voix, sons intégrés, etc. – puis s’est prolongée par une visite des ateliers de Les Doigts qui Rêvent, offrant aux participants une immersion dans les coulisses de la fabrication de livres adaptés : travail des matières, techniques de gaufrage, façonnage, contrôles qualité. Un temps particulièrement apprécié, qui a permis de faire le lien entre innovation numérique et savoir-faire artisanal.

L’après-midi a été consacré à une prise en main concrète des outils, notamment des extensions utilisées dans Adobe Illustrator, avec de nombreux échanges autour des choix éditoriaux, des contraintes de production et des usages réels auprès des publics.

Au-delà des aspects techniques, cette première journée a surtout marqué le lancement d’un cycle de journées techniques portées par l’ATAF, pensées comme des temps réguliers de rencontre, d’expérimentation et de montée en compétences.
D’autres rendez-vous suivront, dans le même esprit, autour d’outils, de formats et de pratiques qui façonnent aujourd’hui et demain l’édition adaptée.

Visite de l’atelier LDQR avec Sarah
Visite de l’atelier LDQR – Yeux à coller
Visite de l’atelier LDQR – Assemblage d’un livre
Création d’illustrations pour FPE
Le Flex Picture Ebook a livré ses secrets aux transcripteurs

 

 

Participez à l’appel à photos pour la candidature du braille à l’UNESCO

ATAF relaie un appel à contributions photographiques dans le cadre de la candidature franco‑allemande visant à inscrire l’apprentissage et l’usage du braille au Patrimoine culturel immatériel de l’humanité.

L’objectif est de montrer, en images, la vitalité du braille aujourd’hui : ses usages concrets, ses lieux de transmission, et toutes les personnes qui le font vivre — usagers, transcripteurs, enseignants, bénévoles, professionnels, familles…

Date limite de contribution : 4 février 2026

Envie de contribuer à cette démarche collective ? Toutes les modalités figurent dans ce document.

Aller au contenu principal