Le musée Louis Braille, situé à Coupvray (77) dans la maison natale de Louis Braille, récupère vos anciens matériels inutilisables pour enrichir ses collections.
Peut-être l’occasion de programmer une visite du musée, pour (re)découvrir l’histoire passionnante du braille et de son inventeur ! Musée Louis Braille
Et si les journées ATAF se déroulaient chez vous ?
Journées d’étude
Chaque printemps, ATAF organise des journées d’étude thématiques destinées prioritairement aux transcripteurs-adaptateurs. L’événement permet aux professionnels de partager des pistes de réflexion et de s’informer sur les évolutions techniques et législatives du secteur de l’édition adaptée, avec des intervenants variés (transcripteurs-adaptateurs, usagers, enseignants spécialisés, chercheurs, etc.).
Journées techniques
À partir de 2025, ATAF organise également des journées techniques destinées à ses adhérents, en complément des journées d’études qui sont plus axées sur l’échange de connaissances. L’événement permettra aux professionnels d’approfondir une réflexion collective sur des thèmes circonscrits et de partager en petits groupes des solutions concrètes, avec un animateur spécialiste du sujet.
Critères de recherche
ATAF recherche des établissements pour accueillir ces manifestations, avec l’appui des équipes de transcription sur place. Les besoins sont récapitulés sur ces deux fiches :
L’émergence d’outils innovants, notamment grâce à l’IA, devrait accroitre l’offre de documents accessibles pour les usagers et modifier les pratiques d’adaptation par les transcripteurs-adaptateurs. La création du Portail National de l’Édition Accessible et Adaptée, qui facilitera l’accès aux ouvrages, est également l’occasion de tisser des liens entre acteurs du secteur afin de renforcer les possibilités de complémentarité.
Si ces avancées promettent une transformation des méthodes et une meilleure fluidité des processus, l’expertise humaine reste le garant essentiel de la qualité des adaptations.
Merci à toute l’équipe du CEDV Santifontaine pour son accueil chaleureux et pour les locaux.
Merci à tous les participants et intervenants qui font de ces journées d’étude un moment de partage et de réflexion autour de notre métier.
Équipe de SantifontaineTable ronde étudiants et transcriptricesOutils pédagogiques créés au CEDV SantifontaineDémonstrations et ateliersDialogue avec les éditrices de manuels scolaires
Le 15 mai 2025, ATAF a adressé aux ministres concernées une demande d’ouverture de procédure de création d’un diplôme d’État pour le métier de transcripteur-adaptateur, essentiel à l’accessibilité des documents pour les personnes en situation de handicap, notamment les élèves déficients visuels.
Un métier clé, mais non reconnu
Les transcripteurs-adaptateurs jouent un rôle fondamental dans l’accès à l’information des personnes empêchées de lire. Pourtant, ce métier n’est pas officiellement reconnu, ce qui compromet sa légitimité et les parcours professionnels des personnes qui l’exercent.
Besoin urgent d’un cadre structuré
La seule formation existante souffre de nombreuses insuffisances, entraînant une perte de confiance des employeurs et des transcripteurs-adaptateurs en activité, des difficultés pour les professionnels débutants et, au final, un risque de perte de qualité des documents adaptés.
Demande officielle pour un diplôme d’État
Face à ces constats, ATAF sollicite la mise en place d’un diplôme inscrit au Répertoire national des certifications professionnelles (RNCP). Ce diplôme permettrait de structurer une formation de qualité, de définir un référentiel commun, et d’instaurer des passerelles et des équivalences pour les professionnels. ATAF se tient prête, avec l’appui des professionnels du terrain, et notamment de son groupe de réflexion dédié aux compétences du métier de transcripteur-adaptateur, à participer activement à la réflexion et à la mise en œuvre de ce projet.
Cette demande s’inscrit dans une dynamique plus large de structuration du secteur de l’édition adaptée et de reconnaissance des métiers du médico-social. Cette avancée indispensable contribuerait à garantir aux personnes en situation de handicap un accès équitable à l’information et à l’éducation.
Les développeurs de Luciole célèbrent avec ce nouveau site internet les 6 ans du projet, le 20e éditeur à utiliser Luciole, le 50 000e livre imprimé en Luciole…
et le lancement d’une toute nouvelle extension du projet : Luciole Math.
L’objectif de Luciole Math était de créer une nouvelle police de référence en matière de sciences, à la fois plus accessible et capable de répondre aux différentes applications des mathématiques, depuis l’ingénierie jusqu’à l’enseignement.
Développé avec le mathématicien Daniel Flipo, Luciole Maths contient plus de 3000 signes, et permet un usage professionnel avec les éditeurs d’équation sous LaTeX. C’est un outil conçu pour les études supérieures, souvent grandes oubliées de la transcription.
PORTAIL NATIONAL DE L’ÉDITION ADAPTÉE ET ACCESSIBLE (PNEAA)
Historique du projet, enjeux et perspectives Pascal AYMARD (Inspecteur pédagogique et technique des établissements et services pour les personnes déficientes visuelles, Direction Générale de la Cohésion Sociale)
Mission de l’INJA : structuration de la filière édition adaptée et plan de production Eva DOLOWSKI (Coordinatrice de la Mission nationale de l’édition adaptée, INJA, Paris)
FLEX PICTURE EBOOK (FPE)
Création d’epub 3 FPE : des outils pour les transcripteurs-adaptateurs et les éditeurs Anaïs BRARD (Responsable Prépresse, éditions Les Doigts Qui Rêvent, Dijon)
QUELLE COMPLÉMENTARITÉ ENTRE ÉDITEURS ET TRANSCRIPTEURS-ADAPTATEURS ?
Un exemple suisse de collaboration(s) entre un service de transcription-adaptation et des éditeurs d’ouvrages scolaires Fabienne SYPOWSKI (Responsable du Centre Technique en Adaptation et Accessibilité, CPHV Centre de compétences pour le déficit visuel, Lausanne)
Table ronde : Manuels scolaires : quel contexte de production et quelle accessibilité ? Nathalie PUJO (Directrice-adjointe, Hachette Éducation, et Référente accessibilité numérique, Association des Éditeurs d’Éducation)
Véronique SEIGNARD (Responsable éditoriale numérique, Belin Éducation, Référente accessibilité, Humensis)
Sophie FORTIER (Responsable de production numérique, Pôle Éducation et Référence, Éditis)
Vincent GROS (Responsable Pôle R&D Numérique, Hachette Livre)
LE PROJET MÉTOPES (MÉTHODES ET OUTILS POUR L’ÉDITION STRUCTURÉE)
Intégration de l’accessibilité dans le processus éditorial d’ENS Éditions : de l’auteur à la publication numérique Valérie MANSARD (Référente accessibilité numérique, ENS Éditions, ENS – École Normale Supérieure Lyon)
Métopes : une chaine éditoriale adaptable aux besoins des transcripteurs-adaptateurs ? Aimé LESOT (ENS Éditions, ENS – École Normale Supérieure Lyon)
Outils à découvrir
Br’eye : l’apprentissage ludique du braille Jean MASSOU (Fondateur et président d’Handiexceller) et Olivier HERNOUT (Enseignant spécialisé, CEDV Santifontaine, Nancy)
Calculatrice Calto et convertisseur de formules mathématiques pour Word Florian CADOT (Enseignant spécialisé, Centre Louis Braille – Adèle de Glaubitz, Strasbourg)
Vendredi 13 – Intelligence Artificielle
ÉDITION ADAPTÉE EN EUROPE ET DANS LE MONDE
Panorama : avancées et chemin restant à parcourir Gautier CHOMEL (Responsable Accessibilité et Qualité, EDRLab)
Plateforme Agora : conversion de PDF /HTML Pedro MILLIET (Directeur de l’Innovation, Fenix Editorial, Brésil)
INTELLIGENCE ARTIFICIELLE (IA)
Introduction : définition, éthique, limitations et perspectives Christophe JOUFFRAIS (Directeur de Recherche au CNRS – Directeur du laboratoire Cherchons Pour Voir, Toulouse)
Quelles applications de l’IA pour le handicap visuel ? Fernando PINTO DA SILVA (Expert usages numériques, Fédération des Aveugles et Amblyopes de France)
Table ronde : l’IA au quotidien – témoignages d’étudiants déficients visuels et expérience des services de transcription Thomas NOURRY (Étudiant en Licence 3 LLCER espagnol, Université Jean Jaurès, Toulouse)
Clémentine KRUK (Étudiante à l’École des Chartes, Paris)
Marie-Pierre COTTINEAU (Transcriptrice-adaptatrice, apiDV)
Frédérique LE LABOURIER (Transcriptrice-adaptatrice, Institut Montéclair, Angers)
Outils généralistes incontournables et deux outils créés pour la transcription Karine TIKHOMIROFF (Transcriptrice-adaptatrice, IDV Arc-en-Ciel, Marseille)
CEDV SANTIFONTAINE
Présentation de l’établissement et du service de transcription Sonia CHALUMEY et Élodie RICHARD (Directrice et directrice-adjointe)
Laurence FAGNONI et Xavier HUBLER (Transcripteurs-adaptateurs)
ATELIERS LIBRES
Visites établissement / service transcription
Démonstrations
Flex Picture Ebook
Handi Exceller
Calto
Métopes
Outils IA créés pour les services de transcription
Tactonom avec Accessolutions
INTELLIGENCE ARTIFICIELLE (IA)
Accessibilité et IA appliquée à la bande dessinée Basile MIGNONNEAU (Pôle d’Adaptation des Ouvrages Numériques, Association Valentin Haüy) et Christophe RIGAUD (Chercheur en Analyse d’images et de documents, Laboratoire Informatique, Image, Interaction (L3i), La Rochelle)
Utilisation de l’IA avec les élèves et dans les adaptations de documents Pierre Antoine MONNIER (Enseignant spécialisé, CRDV Salins de Brégille, Besançon)
Virement (IBAN indiqué sur le formulaire d’inscription Hello Asso ou RIB sur le site ATAF) (l’inscription ne sera validée qu’à réception du règlement)
Demandes particulières : contacter ATAF
50 places disponibles – date limite d’inscription : 28 mai 2025
Tarifs
Professionnel du secteur : 200 €
Adhérent ATAF : 160 € (Tarif pour tous les membres actifs et membres associés à jour de leur cotisation 2025. Tarif limité à 2 participants par association/établissement soutien à jour de leur cotisation 2025. À partir du 3e participant, le tarif « professionnel du secteur » s’applique.)
Autre : contacter ATAF
Repas
Repas de midi inclus jeudi et vendredi
Besoin de menu spécifique : contacter ATAF
Pour les adhérents
L’Assemblée Générale de l’association aura lieu le Jeudi 12 juin de 17h30 à 19h.
Cette AG sera précédée d’une réunion de préparation en visio courant mai.
En mai 2024 l’Arcom a lancé une Consultation publique préalable
à l’entrée en vigueur de l’obligation de rendre accessibles les livres
numériques, qui entrera en vigueur en juin 2025 pour respecter la directive européenne sur l’accessibilité des produits et services numériques.
ATAF a envoyé une réponse établie après consultation de ses adhérents, pour exprimer le point de vue des transcripteurs-adaptateurs qui travaillent en complémentarité avec tous les acteurs de l’édition pour faire progresser l’accessibilité native et l’édition adaptée.
Les 20 et 21 juin, à Limoges, les Journées d’étude annuelles de l’ATAF ont mis en avant l’importance d’un accès équitable aux sciences pour les déficients visuels, véritable enjeu de citoyenneté. L’événement a permis de partager des pistes de réflexion ainsi que des solutions techniques pour renforcer le rôle et la contribution des transcripteurs-adaptateurs dans ce domaine. On y a découvert des adaptations concernant l’anatomie, l’astronomie, la géométrie, les mathématiques ou la chimie. On a pu les observer sous l’angle des apprentissages scolaires, universitaires, de l’insertion professionnelle, ou tout simplement pour les loisirs. On a vu également divers outils, démonstration de matériels, de logiciels, de méthodes et aussi de process, qui faciliteront peut-être les tâches complexes et variées des adaptations scientifiques. Les retours de terrain, partagés par les intervenants, sont autant de pistes de réflexion à approfondir. Les témoignages d’étudiants ou d’enseignants concernés par une déficience visuelle sont particulièrement précieux pour les transcripteurs-adaptateurs à qui le lien avec les utilisateurs fait trop souvent défaut.
Merci à toute l’équipe de l’IFMK-DV de Limoges pour son accueil chaleureux et pour les locaux. Et surtout un merci particulier à la transcriptrice locale qui a orchestré toute la logistique de ces 2 jours !
Merci à tous les participants et intervenants qui font de ces journées d’étude un moment de partage et de réflexion autour de notre métier.
ATAF vous donne RDV au printemps 2025 pour la prochaine édition.
Si vous aussi souhaitez accueillir ces journées d’étude, ou proposer des thèmes ou des interventions, écrivez à ATAF !
OuvertureMallette d’outils mathématiquesTémoignageMannequins d’anatomieÉducation à la sexualité adaptéeÉtudiant en filière scientifiqueMobiloscopeMaquettes du MobiloscopeÎle volcaniqueDes transcripteurs, des transcripteurs, des transcripteursUne approche scientifique de la retraite
En 2024, Les Doigts Qui Rêvent fêtent leurs 30 ans ! L’association a concocté deux journées d’anniversaire qui se dérouleront à Dijon : une journée professionnelle et une journée familiale.
Les soixantièmes journées pédagogiques du GPEAA se dérouleront les 10 et 11 octobre 2024 à la Bibliothèque nationale de France. Elles seront consacrées au sport et à la culture.