Faites vos jeux ! Réunion thématique ATAF

ATAF vous invite à une réunion thématique mercredi 7 avril 2021 de 12h à 14h.

Nous proposons un nouveau format en visio (probablement sur Zoom). Cette réunion sera consacrée à l’adaptation de jeux, afin de partager des expériences et des idées. Pour favoriser les échanges, cette réunion sera ouverte à tous, et nous vous espérons nombreux, adhérents ou non-adhérents, pour mutualiser des pratiques très variées…

Le lien Zoom pour se connecter à la visio-conférence sur le thème des jeux sera envoyé à nos contacts habituels par mail. (Si vous souhaitez le recevoir, écrivez à notre adresse de contact.)

Formation ATAF juin 2021

ATAF a le plaisir de vous convier à sa première journée de formation, rendue possible grâce à l’obtention de son agrément de formateur en 2020.

Mise à jour mai 2021 : la levée des restrictions de circulation et l’amélioration des conditions sanitaires nous permettent de maintenir cette formation, avec les précautions appropriées.

Clôture des inscriptions le 27 mai 2021

Transcription et accessibilité numérique

Programme de formation –
Vendredi 4 juin 2021

Objectifs de la formation

  • connaître les possibilités de transformation d’un fichier epub simple et d’un fichier au format XML DTBook
  • connaître les utilisations d’un fichier epub avec un matériel dédié à la lecture audio et tactile
  • comprendre les limites du format EPUB
  • appréhender les possibilités de contournement et l’insertion de code braille dans un fichier epub
Continuer la lecture de « Formation ATAF juin 2021 »

Journée ATAF 2020 et AG

À vos agendas !

Journée des transcripteurs-adaptateurs 2020 et Assemblée générale de l’association ATAF

Le Comité de Direction de l’Association des Transcripteurs-Adaptateurs Francophones, est heureux de vous convier à la Journée des transcripteurs adaptateurs qui se tiendra le samedi 1er février 2020 à LYON et sera suivie le dimanche 2 février 2020 de l’Assemblée Générale Ordinaire de l’association.

Continuer la lecture de « Journée ATAF 2020 et AG »

Journée des transcripteurs ATAF 2018 : compte-rendu

Samedi 3 février 2018, Toulouse

Une association de transcripteurs

Chronologie de la création de l’association

2003-2005 : Entrée en fonction et formation FISAF de transcripteur adaptateur. Constat : manque de lien entre transcripteurs des différents services, malgré l’expression d’un grand besoin de mutualisation. Aucun dispositif pour favoriser les échanges et rompre l’isolement des transcripteurs.

2013 : Échange de mails entre transcripteurs rencontrés au cours d’une formation, décision de maintenir le contact pour s’entraider. Augmentation rapide du groupe, échanges professionnels entre nombreux services de France, et même de Belgique et Suisse (exclusivement inclusion scolaire) : parta

Continuer la lecture de « Journée des transcripteurs ATAF 2018 : compte-rendu »

Qui sommes-nous ?

ATAF

L’Association des Transcripteurs-Adaptateurs Francophones (ATAF) est née en 2017. Elle répond au besoin souvent exprimé de créer du lien entre des adaptateurs de documents très dispersés géographiquement (environ deux cents en France, source IGAS 2016).

Les transcripteurs ont à la fois besoin d’information et besoin de pouvoir exprimer leurs attentes, leurs idées, et surtout leur réalité et leur expertise de terrain. ATAF offre à tous les transcripteurs-adaptateurs un nouvel espace de réflexion pour des échanges autour de leur métier, avec une logique différente de celle du quotidien.

Continuer la lecture de « Qui sommes-nous ? »

Chronologie de la création de l’association

Début des années 2000 : Constat pendant des sessions de formation : manque de lien entre transcripteurs des différents services au quotidien, malgré l’expression d’un grand besoin de mutualisation. Aucun dispositif pour favoriser les échanges et rompre l’isolement des transcripteurs.

2013 : Échange de mails entre transcripteurs rencontrés au cours d’une formation, décision de maintenir le contact pour s’entraider. Augmentation rapide du groupe, échanges professionnels entre nombreux services de France, et même de Belgique et Suisse (exclusivement inclusion scolaire) : partage de fichiers adaptés, informations techniques etc.

Continuer la lecture de « Chronologie de la création de l’association »
Aller au contenu principal